Čím ďalej častejšie tu, na západ od kadejakých Karpát, čítam podobné tomuto:
… v 70. letech, když v lese hlídala Česká lidová armáda…
Keď som sa s týmto českým československom poprvýkrát stretol v kontexte s hokejom, hovorím si: No dajme tomu, vymydlený športovci…
Ale za tie roky pozorujem, že to tu zaznieva častejšia a častejšie. A dokonca už aj z úst dostatočne inteligentných. Dostatočne inteligentných na to, aby vedeli, že československé nie je české.
To len tak pre poriadok. Veď viete, to moje neustále upozorňovanie na zmätenie pojmov.
Pod čiarou: Asi som mal správne dať do nadpisu: „…po Mukačevo“, aby som bol historicky korektný.